Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 16 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Polyphony in dialogical texts
MACHULOVÁ, Magdaléna
Práce se zabývá analýzou reklamních textů a audiovizuálních nahrávek se zaměřením na jejich argumentaci a polyfonii. Teoretická část charakterizuje reklamní žánr z lingvistického hlediska, zaměřuje se na jeho strukturu a argumentaci. V praktické části se pak analyzuje šest reklamních sdělení, z čehož jsou tři statické a tři audiovizuální povahy. Na závěr se zhodnotí přínos a průběh práce a jsou navrženy další možnosti budoucího výzkumu.
Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence
Řezníčková, Nikola ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nováková, Sylva (oponent)
Název diplomové práce: Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence Klíčová slova: adjektivum, španělština, francouzština, postavení adjektiv, antepozice, postpozice, vývojové tendence Diplomová práce s názvem Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence se zabývá problematikou postavení adjektiva ve španělském a francouzském jazyce. Hlavním tématem této práce je tendence k antepozici pro tyto dva jazyky. Diplomová práce je rozdělena do několika částí, které jsou tématicky odděleny. Na začátku práce se věnujeme adjektivu obecně a jeho základním vlastnostem jako slovního druhu. Poté se seznámíme s adjektivy z významového a syntaktického hlediska, které je zásadní právě pro pozici přídavného jména. Na závěr teoretické části se také zaměříme na vývojové tendence v této oblasti. V praktické části se budeme věnovat korpusovému a dotazníkovému výzkumu, který je určen pro rodilé mluvčí španělského a francouzského jazyka. Cílem této diplomové práce je potvrdit či vyvrátit hypotézu o společné tendenci k antepozici pro španělská a francouzská adjektiva.
Španělská a česká frazeologie a idiomatika s přihlédnutím k publicistickým textům
Bernáthová, Dominika ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Diplomová práce se zabývá sémantickou analýzou frazémů a idiomů s přihlédnutím ke španělským a českým publicistickým textům. Teoretická část práce se zaměřuje na vymezení frazeologie a idiomatiky jako jazykové roviny v rámci české a španělské lingvistiky. Praktická část představuje korpus nahodile vybraných frazémů a idiomů vytvořený na základě excerpce z vybraných novinových článků během určitého časového období. Tyto jazykové jednotky rozděluje do tematických skupin dle jejich bázových komponentů, objasňuje jejich význam a všímá si formálních a sémantických podobností v obou jazycích. Práce si neklade za cíl předložit úplný soubor frazémů a idiomů daných jazyků. Jejím záměrem je pouze představit určitý vzorek aktuálně užívaných frazémů a idiomů v českých a španělských publicistických textech. Klíčová slova frazeologie, idiomatika, český jazyk, španělský jazyk, publicistika, sémantika, ekvivalent
Linguistic variation in the Spanish of Cuba
Laurencio Tacoronte, Ariel ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Jazyková variantnost v kubánské španělštině Abstrakt Diplomová práce se zabývá problematikou variantnosti v kubánské španělštině. Důraz klade na řečový systém hlavního města Havany, jeden z nejinovativnějších a nejvýznačnějších v rámci kubánských mluv. Práce je rozdělena do tří sekcí: fonetika a fonologie, lexikologie a sémantika, morfologie a syntax. Popsané případy jsou ilustrovány hesly převzatými z autorovy lexikografické práce nebo také příklady použití převážně převzatými z Referenčního korpusu současné španělštiny (CREA). Na základě rozboru nashromážděných údajů se zkoumá stav variability a rovnováhy inherent- ních systému. Záměrem je prohloubit pochopení mechanismů, které vytvářejí tuto jazykovou variantu. Klíčová slova: španělština, kubánská španělština, jazyková variantnost, slovník kubánské španělštiny Variación lingüística en el español de Cuba Resumen El objetivo de la presente tesis es abordar el tema de la variación en el español hablado en Cuba, con especial énfasis en la modalidad de La Habana, una de las más innovadoras y representa- tivas del panorama lingüístico insular. El trabajo se halla dividido en tres grandes bloques: fonética y fonología, léxico y semántica, morfología y sintaxis. Los casos descritos se hallan ilustrados con entradas tomadas de una obra lexicográfica de autoría...
Bloomova taxonomie (RBT) ve výuce španělštiny
TLAMSOVÁ, Marta
Tato diplomová práce nabízí pohled na Bloomovu taxonomii a její revidovanou podobu. Práce nenabízí obvyklé dělení na teoretickou a praktickou část, jelikož ty se v práci průběžně prolínají. V práci jsou popsány obě podoby Bloomovy taxonomie a také jejich přijetí v českém školství. Je zde popsán vztah jednotlivých kategorií revidované Bloomovy taxonomie a jim korespondujících částí španělského jazyka a způsob kladení otázky za použití RBT. Práce obsahuje analýzu vybraného vzorku cvičení, která lze nalézt v učebnicích španělštiny pro střední školy. Dále jsou zde nabídnuty aktivity vedoucí k zapojení vyšších stupňů RBT. V závěru práce je vyhodnocen dotazník zabývající se vztahem pedagogů k RBT.
Množné číslo u slov cizího původu ve španělštině - analýza korpusových dat
PEŤKOVÁ, Martina
Tato bakalářská práce se zabývá tvořením množného čísla u slov cizího původu ve španělském jazyce. Cílem práce v teoretické části, je porovnání gramatik, které se zabývají tvořením plurálu všeobecně a u cizích slov, poté následně s vybranými výrazy cizího původu z těchto gramatických publikací pracovat v části praktické. Dalším cílem je analýza korpusových dat vybraných výrazů, jejich porovnání v diachronním vývoji a jejich nejčastější diastratický výskyt.
Česká a španělská frazeologie, klíčové slovo: názvy barev
REILOVÁ, Jana
Tématem bakalářské práce je obecná frazeologie česká a španělská, přičemž se detailněji zaměřuje na studium této problematiky v oblasti barev. Práce má dvě části. V první z nich, teoretické části, se budu věnovat objasnění základních pojmů, které úzce souvisí s tématikou idiomatiky a frazeologie. V části druhé, praktické, budu provádět sběr konkrétních přísloví a pořekadel vyskytujících se ve španělském jazyce, jež v sobě zahrnují nějakou barvu. S těmito příslovími pak dále pracuji a provádím analýzu významů, rozbor frazémů po stránce formální a analýzu translatologickou.
Využití e-learningu ve výuce a testování španělštiny
FILIPOVSKÝ, Vít
Tato diplomová práce se zaměřuje na popis postupu tvorby elektronického distančního textu a návrhu ukázkových lekcí pro úvodní hodiny španělského jazyka. Teoretická část je věnována popisu Evropského referenčního rámce jako základního manuálu pro sestavení jazykového kurzu, dále popisu vybraných metod využívaných k výuce cizích jazyků a technologických prostředků využívaných v elektronickém distančním vzdělávání. V neposlední řadě se teoretická část věnuje analýze postupu tvorby elektronického distančního textu. Praktická část je zaměřena na vytvoření dvou navazujících učebních jednotek přizpůsobených potřebám elektronického distančního vzdělávání. Tyto jednotky jsou realizovány formou dvou úvodních lekcí španělského jazyka a k jejich sestavení je použito konceptů a východisek plynoucích z teoretické části. Navržený výukový text tedy splňuje kritéria pro využití v elektronickém distančním vzdělávání a může posloužit jako předloha při vytváření dalších výukových jednotek podobného zaměření.
Postava Josefa Dubského v kontextu české a zahraniční hispanistiky
MLEJNKOVÁ, Monika
Předložená diplomová práce se zabývá osobností a jazykovědnou prací významného českého hispanisty Josefa Dubského. Skládá se z pěti kapitol. První kapitola nastiňuje tradici studia španělského jazyka na našem území. Druhá kapitola se věnuje životu Josefa Dubského. Další kapitoly představují Dubského práci na poli gramatiky, lexikologie a sémantiky a stylistiky. Budou představeny Dubského studie a články, učebnice a skripta španělského jazyka a španělsko-české a česko-španělské slovníky. Příloha obsahuje přehled Dubského publikací včetně titulních stran použitých učebnic a slovníků.
Španělská a česká frazeologie a idiomatika s přihlédnutím k publicistickým textům
Bernáthová, Dominika ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Diplomová práce se zabývá sémantickou analýzou frazémů a idiomů s přihlédnutím ke španělským a českým publicistickým textům. Teoretická část práce se zaměřuje na vymezení frazeologie a idiomatiky jako jazykové roviny v rámci české a španělské lingvistiky. Praktická část představuje korpus nahodile vybraných frazémů a idiomů vytvořený na základě excerpce z vybraných novinových článků během určitého časového období. Tyto jazykové jednotky rozděluje do tematických skupin dle jejich bázových komponentů, objasňuje jejich význam a všímá si formálních a sémantických podobností v obou jazycích. Práce si neklade za cíl předložit úplný soubor frazémů a idiomů daných jazyků. Jejím záměrem je pouze představit určitý vzorek aktuálně užívaných frazémů a idiomů v českých a španělských publicistických textech. Klíčová slova frazeologie, idiomatika, český jazyk, španělský jazyk, publicistika, sémantika, ekvivalent

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 16 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.